O que é "No Mind"


Este conceito de "no mind" é retratado no filme "O Último Samurai". Porém, na dublagem para o português - e não sei se também na legenda - o conceito veio mudado. "No Mind", no contexto oriental, significa propriamente "não mente", e é um conceito caro ao zen, conhecido também pelo termo "Mushin".

Na dublagem, porém, o termo veio como "não preocupar-se" que é uma compreensão bem mais superficial comparada ao termo original. A razão para isto, penso eu, é que o termo "mind", além de significar "mente", também equivale ao verbo "preocupar-se", enquanto que o termo "no" significa "não".

No entanto, se se quisesse dizer "não se precupe", o modo de expressão seria "don't mind" e não "no mind".

Agora, compreendido aí este equívoco dos dubladores e/ou tradutores, vale assistir o Último Samurai que, por sinal, é um filmaço. Este conceito do "no mind" ou do vazio tem equivalentes também no cristianismo, sobretudo na quietude monástica. Isto dá uma boa discussão... Mas, por ora, convém dizer que este conceito, uma vez compreendido, é muitíssimo proveitoso. Eu diria que é essencial.

Só mais um pequeno exemplo. Este conceito estava por trás da prática marcial, e da vida como um todo, do Bruce Lee.

Pax.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comentários:

Postar um comentário